Женева, зажатая с трех сторон Францией, с границей, которая во многих местах делит кварталы ее пригородов, должна, казалось бы, мало отличаться от городов французской Савойи или юго-востока Франции. Действительно, в Женеве преобладает французский язык. Его мягкий, переливающийся говор слышен повсюду, как немецкий — в северных, а итальянский — в южных кантонах республики. Газеты в Женеве публикуются на французском языке. Надписи, объявления, названия магазинов также на французском. И все же сказать, что Женева — французский город, было бы неправильно, хотя по языку, культуре, образу жизни французское влияние главенствует, преобладает, но и только. На самом же деле Женева — город международный.

В эпоху римского владычества, в III в. до н. э. население Женевы, по косвенным данным, вряд ли превышало 2500 человек. Периодами, например во время нашествия врагов, оно, вероятно, сокращалось не менее чем вдвое.

Сохранились данные о численности населения в конце XI в. 1350 человек, В 1475 г. когда в Женеве проводились ярмарки, оно достигло 11 тыс. жителей. Резня гугенотов в Варфоломеевскую ночь в Париже увеличила население за счет бежавших из Франции от религиозных гонений. К началу Французской революции конца XVIII в. население Женевы достигло 26 тыс. в начале XX в.- 135 тыс. а в 2000 г.- около 300 тыс. человек.

Коренные жители Женевы ныне составляют меньшинство по отношению к пришельцам из других кантонов Швейцарской Конфедерации, так называемым конфедератам.

Промышленное производство, банковская деятельность, широкая область обслуживания туристов, строительство вызвали большой спрос на рабочую силу. Женевские газеты пестрят объявлениями о поисках высококвалифицированных секретарей, администраторов, коммерческих и технических директоров. При этом требуются солидные рекомендации, свободное владение не только французским, но также немецким, итальянским и английским языками. Это объясняется тем, что в Швейцарии четыре государственных языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский — и во многих государственных учреждениях есть должности переводчиков. Имеют их деловые учреждения банки, компании, дипломатические миссии. Сотни переводчиков требуются для международных организаций. В результате переводчики — важная часть городского населения.

Более высокие посты в государственной администрации, в банках, торговых и промышленных компаниях занимают коренные женевцы. Нередко они также и крупные акционеры последних. Они являются собственниками участков земли, множества торговых н производственных предприятий вроде киосков по продаже сувениров и лавчонок, торгующих всякой снедью, и даже крупных специализированных магазинов. Они владеют отелями, кафе, ресторанами, барами и т. д.

В руках коренного населения большая часть недвижимой собственности в самом городе и сельскохозяйственных угодий в кантоне. Фермеры один-два раза в неделю на собственных мини-автобусах приезжают в город, расставляют прямо на улицах корзины с товаром и торгуют редиской и помидорами, луком и сельдереем и нередко перепродают бананы и финики, авокадо и оливки, которые, как известно, в самом Женевском кантоне не произрастают.

Таков средний класс Женевы.